三牛文化兰州分公司

三牛文化兰州分公司

三牛文化旗下公司,兰州会议会展服务首选!

400-700-5261
兰州会议口译相关知识
全方位会议活动服务商—兰州米廷会展服务
发布者:兰州米廷会展服务公司发布时间:2016.06.17喜欢数:954 所属类别:行业资讯
分享到: 更多


会议口译是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。交替传译- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当演讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。

  会议口译是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。交替传译- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当演讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。

  会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲良好话,并运用的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。同声传译- 口译员利用专门的同声传译设备租赁,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。

  这一专门职业虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务会议策划、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型会议流程等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的交际各方能够实现清晰无障碍的沟通交流。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。陪同翻译相对于同声传译和交替传译要求相对较低,一般只需要日常的交流,当然有时候会涉及一些商务谈判的内容。

米廷会展集团(兰州)公司竭诚为您服务

企业Q Q :2880850180

            2880850181

企业邮箱:hubo@ameeting.cn

          shaoliang@ameeting.cn

企业官网:http://www.ameeting.cn/lanzhou/index.html
联系我们
400-700-5261
电话:400-700-5261
QQ/MSN:3001083015 13609307522
邮箱:machunmei@sanniu.com
地址:
我们在地球上的位置
服务项目